El Quijote en ’spanglish’
(Hablaba sobre esto hace unos 6 años):
«In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa los sábados, lentil pa los viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa los domingos, consumían tres cuarers de su income». Pues eso… el Quijote en spanglish. La verdad, no sé qué pensar… creo que lo importante es poder leer una obra en su lengua original y en caso de no conocer el idioma, recurrir a una traducción, aunque la de spanglish no parece necesaria… ¿o sí?



Hola!! espero que no funcione lo del Spanglish, seria una pena leer el quijote de está manera.
29/07/2008 a las 11:50